Мне в юности ужасно нравился "Волшебник Земноморья" Ле Гуин, в том числе и из-за концепции Истинной речи - чтоб управлять миром, надо было знать истинные имена всех вещей, каждой травинки и каждого камушка. В то время как я, как и многие другие горожане, могла сказать «та трава» и «эти кусты» и в лучшем случае отличала розу от ромашки, а воробья от сороки. А в английских романах все время назывались всякие растения, как будто они там в школе учили сплошную ботанику. Я наперстянку, которой у Агаты Кристи травят все, кому не лень, первый раз увидела три года назад у подруги на даче.
Это я к чему? Я поставила себе определитель растений и теперь имею счастье! Потому что один раз мне удалось спросить гугл "дерево с листьями как у липы, но очень большими" и это оказалась катальпа, но прочие все довольно обыкновенные, как про них спросишь? А теперь я наконец знаю, что на остановке у нас в мае цветет, а потом украшается ягодами жимолость. С белыми цветами дает оранжевые ягоды, а с розовыми красные.
hnezdo
| понедельник, 05 августа 2019