На фикбуке лежит два перевода новеллы "Усмиритель душ", один другого хуже. Зря я катила бочки на перевод фансабовой группы вконтакте, на этом фоне он шедевр. Я вполне понимаю, что китайский не самый легкий язык, а при переводе с английского теряется часть смыслов. Но хотя бы русским переводчики должны владеть?
Однажды Го даже увидел в холодильнике целый ящик, наполненный тонко нарезанным сырым мясом. Он задавался вопросом, кто будет есть жаровню летом - это из одного.
Его лицо было покрыто саркомой, отчего выглядело ужасно и отвратительно. - это из другого.
И кто-то же ест эту жаровню.
Однажды Го даже увидел в холодильнике целый ящик, наполненный тонко нарезанным сырым мясом. Он задавался вопросом, кто будет есть жаровню летом - это из одного.
Его лицо было покрыто саркомой, отчего выглядело ужасно и отвратительно. - это из другого.
И кто-то же ест эту жаровню.